La Mort d`Arthur(亞瑟王之死)
- from Les Fleurs Du Mal, by SOPOR AETERNUS(永恆沈睡)
When I was a little child
We often walked the country-side
in brightest sunlight, or in rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me
and spoke these words of prophecy:
"Kalte Hände, Froschnatur
von der Liebe keine Spur!
Hast kalte Hände, bist Froschnatur,
nein, von der Lieb' ist keine Spur!"
"Die Fröschelein, die Fröschelein
das ist ein lustig Chor.
Sie haben ja, sie haben ja
kein Schwanzchen und kein Ohr"
"Die Fröschelein, die Fröschelein
das ist ein kalter Chor
Sie haben ja, sie haben ja
kein Schwanzchen und kein Ohr"
La...
[中文翻譯]
當我還是個小小孩
我們總走在鄉間
無論晴天還是雨天
我的媽媽牽著我的手
當她拉著我時
她會皺起眉頭
轉過來、低頭看著我
然後說著預言的字句:
“冰冷的手、青蛙的天性
沒有一絲感情
青蛙的天性就是有雙冰冷的手
不,沒有一丁點兒感情”
“小青蛙,小青蛙
這是個可笑的唱詩班
他們的確是,他們的確是
沒有尾巴也沒有耳朵”
“小青蛙、小青蛙
這是個冷酷的唱詩班
他們的確是,他們的確是
沒有尾巴也沒有耳朵”
啦啦啦⋯⋯
------------------------------------------------------
你水管:
- from Les Fleurs Du Mal, by SOPOR AETERNUS(永恆沈睡)
When I was a little child
We often walked the country-side
in brightest sunlight, or in rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me
and spoke these words of prophecy:
"Kalte Hände, Froschnatur
von der Liebe keine Spur!
Hast kalte Hände, bist Froschnatur,
nein, von der Lieb' ist keine Spur!"
"Die Fröschelein, die Fröschelein
das ist ein lustig Chor.
Sie haben ja, sie haben ja
kein Schwanzchen und kein Ohr"
"Die Fröschelein, die Fröschelein
das ist ein kalter Chor
Sie haben ja, sie haben ja
kein Schwanzchen und kein Ohr"
La...
[中文翻譯]
當我還是個小小孩
我們總走在鄉間
無論晴天還是雨天
我的媽媽牽著我的手
當她拉著我時
她會皺起眉頭
轉過來、低頭看著我
然後說著預言的字句:
“冰冷的手、青蛙的天性
沒有一絲感情
青蛙的天性就是有雙冰冷的手
不,沒有一丁點兒感情”
“小青蛙,小青蛙
這是個可笑的唱詩班
他們的確是,他們的確是
沒有尾巴也沒有耳朵”
“小青蛙、小青蛙
這是個冷酷的唱詩班
他們的確是,他們的確是
沒有尾巴也沒有耳朵”
啦啦啦⋯⋯
你水管:
留言
張貼留言